自從今年年初我正式轉型成為一名外貿商務經理后,生活發生了翻天覆地的變化。以前,我一直擔心自己的口語水平和對小語種的無知會成為職業發展的絆腳石,但現在有了翻譯機的幫助,發現一切都沒那么難了。這款訊飛雙屏翻譯機成了職業生涯中的得力助手,讓工作變得更加輕松自如。
訊飛雙屏翻譯機
記得第一次帶著翻譯機出差到德國的時候,心里其實挺忐忑的。畢竟,雖然我在大學里學過一些德語,但實際工作中用得并不多,而且面對的都是專業的商務場景,心里還是沒底。那次是去參加一個關于建筑材料的國際研討會,會場設在柏林市中心的一家豪華酒店內。
剛一進會場,就碰到了幾位來自德國的合作伙伴,他們熱情地走過來打招呼:“Hallo, wie geht es Ihnen?”(你好,你怎么樣?)我微笑著拿出翻譯機,輕輕按下會話翻譯模式,和對方溝通起來。無論是介紹我們最新的產品特性,還是討論未來的合作方向,翻譯機都能準確無誤地傳達我們的意思,雙屏異顯,讓整個會談過程既高效又流暢。
另一個讓我印象深刻的是上個月的某次重要的視頻會議。這次邀請了來自法國、意大利和日本的合作伙伴,大家都通過視頻連線的方式參與進來。由于每個人使用的語言不同,為了確保信息的準確傳遞,我提前開啟了翻譯機的同聲字幕功能。
會議開始后,每當有人發言時,翻譯機就會將外文翻譯為中文,顯示在電腦屏幕上。這樣一來,即便我不懂法語或者日語,也能清楚地知道他們在說什么。更妙的是,有時候對方的發音不太標準或者帶有口音,翻譯機也能夠很好地處理,幾乎沒有什么延遲。這種無縫銜接的感覺真是太棒了!
作為一名外貿商務經理,手頭業務遍布世界各地,從東南亞到歐洲,再到南美,幾乎每個地方都有我們的客戶和合作伙伴。訊飛雙屏翻譯機支持85種語言在線翻譯,覆蓋了我工作中需要用到的所有語種,讓業務溝通毫無壓力。
有一次,帶著團隊前往巴西圣保羅參加一個建材展覽會。在展會上,我們遇到了一位來自阿根廷的潛在客戶,他對我們的一款新型環保材料非常感興趣。雖然我們都只會說一點西班牙語,但是借助翻譯機的“行業翻譯”,順利地完成了整個產品的介紹,各種專業術語都精準翻譯,還就價格和交貨期等細節進行了深入討論。最后,這位客戶非常滿意,當場就簽訂了合作協議。那一刻,感受到了翻譯機的強大之處——它不僅幫助我們克服了語言障礙,更讓我們在激烈的市場競爭中占得了先機。
免責聲明:市場有風險,選擇需謹慎!此文僅供參考,不作買賣依據。
關于我們| 客服中心| 廣告服務| 建站服務| 聯系我們
中國焦點信息網 版權所有 滬ICP備2022005074號-20,未經授權,請勿轉載或建立鏡像,違者依法必究。